Martynas Gudelis, (Martín Gudell) (1906-1993)

Martynas Gudelis, (Martín Gudell). Vida y obra)

Martynas Gudelis, (Martín Gudell) (1906-1993) nacio el 29 de marzo de 1906 en Rochester, Nueva York, (EE.UU.) y murió el 4 de julio de 1993 en Chicago, Illinois, (EE.UU). el escritor, periodista, traductor anarquista y anarcosindicalista Martynas Gudelis, más conocido como Martín Gudell Petrowsky o, simplemente, como Martín Gudell, aunque también usó otros seudónimos (Martyn Gudelio, M. Skynimas, M. Petrowsky, P. salón, L. Guoba, V.Davainis, etc.)

De origen lituano, tenía la nacionalidad estadounidense. Hizo los estudios secundarios en el Instituto de Marijampole (Marijampole, Suvalkija, Lituania). 

Entre 1926 y 1929 estudió en Kaunas (Kaunas, República de Lituania) y en la Universidad de Berlín (República de Weimar, Alemania) diversas disciplinas (economía, idiomas, periodismo). 

Trabajó de periodista en Lituania y en Berlín en varias publicaciones (Aušriné, Kovos Kelias, Kultur, Darbas, etc.) y formó parte de la Lietuvos Socialistinés Moksleivijos Organizacija (LSMO, Organización de Estudiantes Socialistas de Lituania). En esa época era miembro del círculo marxista consejista de Karl Korsch, pero estableció contactos con Augustin Souchy, entonces secretario de la Asociación Internacional de los Trabajadores (AIT), que el decantó por el movimiento libertario y el anarcosindicalismo. 

Miembro de la Lietuvos Socialistu Revoliucionieriu Maksimalistu Sajunga (LSRMS, Unión maximalista de Socialistas Revolucionarios Lituanos), el 6 de mayo de 1929, con los escritores Aleksandras Vosylius y Andrius bulot, participó en el atentado frustrado contra el primer ministro lituano Augustinas Voldemaras en el Teatro del Estado de Kaunas y en el que resultó muerto el capitán Pranas Gudynas; Vosylius fue detenido, juzgado y ejecutado, pero bulot y su compañera y Martynas Gudelis consiguieron pasar a Polonia y llegar a Austria a través de Checoslovaquia. Después hizo de corresponsal del periódico lituano “Lietuvos Z Iniö” en Berlín y París. 1932 se estableció en Barcelona, Cataluña, (España), donde, además de enviar colaboraciones a “Lietuvos Z Iniö”, trabajó de profesor de ruso y se afilió a la Confederación Nacional del Trabajo (CNT)

En Barcelona vivía con varios compañeros anarcosindicalistas alemanes, especialmente con Arthur Lewin. En Cataluña decía que era hijo de una rusa blanca (Petrowsky) y de un catalán anarcosindicalista (Gudell) que había emigrado a EEUU. 

En 1933 publicó en lituano “Sukilusi Ispanija” (Revuelta en España), sobre el movimiento revolucionario anarquista durante la II República española, y tradujo al castellano, bajo el seudónimo de M. Petrowsky, el libro de Efim Yarchuk “Kronstadt”. Su significación en la Revolución Rusa. 

En noviembre de 1936, con Francisco Carreño Villar y José Berruezo Romera, en calidad de traductor, formó parte de la delegación de la CNT que fue enviada a Moscú (URSS) para participar en desfile conmemorativo de la Revolución de Octubre. 

En este viaje fue el secretario de Antoni Maria Sbert Massanet, presidente de la embajada extraordinaria de la II República ante la URSS. 

Sobre este viaje, en 1945 publicó en lituano una importante reseña crítica del régimen comunista (Ka girdéjau Sovietu Sajungoje), que fue traducida al castellano y publicada al año siguiente en México bajo el título “Lo que hay de verdad en la URSS” y al sueco en Estocolmo como Spanjor Y sovjet. Vad jag Hörde y SSRU. 

Miembro del Comité Peninsular de la Federación Anarquista Ibérica (FAI), en 1937 fue nombrado secretario de las Oficinas de Propaganda Exterior de la  CNTFAI, creadas el 10 de abril de ese año y de la que también formaba parte Helmut Rüdiger, por la  AIT, y Joaquín Cortés, por la  CNT, encargadas de la publicación de periódicos, folletos, libros, etc., en varias lenguas. 

Tras la salida de Ferdinand Götze los Deutsche Anarcho-Syndikalist (DAS, Anarcosindicalistas Alemanes) y la fundación de un grupo alternativo enfrentado, la Sozialrevolutionäre Deutsche Freiheitsbewegung (SRDF, Movimiento Libre socialrevolucionarios Alemán), apoyó, con Gerhard Thofern y Eugen Scheyer, este último grupo. 

Entre noviembre y diciembre de 1937 formó parte del servicio jurídico de la  CNTFAI que defendió los numerosos compañeros detenidos por haber tenido relaciones con el Partido Obrero de Unificación Marxista (POUM) o por haber desertado de las Brigadas Internacionales raíz de los enfrentamientos surgidos en mayo de 1937 contra la reacción estalinista. Pero su discreción hacia los compañeros alemanes detenidos, fue duramente criticada por parte de los DAS. 

En un informe de los servicios especiales comunistas del Partido Socialista Unificado de Cataluña (PSUC), de octubre de 1937, es definido como «un emigrado ruso blanco» que encabeza dentro de la CNT “un grupo abiertamente contrarrevolucionario, que ha participado estrechamente con el POUM en la preparación y en la realización de un golpe contrarrevolucionario en Barcelona »

En 1937 publicó, bajo el seudónimo M. Skynimas, su traducción al lituano del libro de Vicente Blasco Ibáñez “La barraca”, bajo el título “Prakeikta zeme” (Tierra maldita).

En 1938 fue miembro de la «Agrupación FAI» de Barcelona. En octubre de 1938 acompañó, con Lola Iturbe Pedro Herrera Camarero, la veterana anarquista Emma Goldman, de quien hizo de traductor, de visita por la Península para ver las realizaciones de la Revolución española, en sus desplazamientos en el frente y las colectividades. 

Cuando el frente catalán cayó, con Mariano Rodríguez Vázquez (Marianet) y Nicolás, firmó en París un acuerdo para transferir los fondos documentales de la CNT en el International Institute of Social History (IISH) de Amsterdam (Holanda) y el febrero de 1939, con Simón Radowitzky (Raúl Gómez), pasó con camión estos archivos a Francia. En estos años colaboró en «Radio CNT-FAI», de Barcelona, y en “Solidaridad Obrera” y en Umbral”. 

En 1939, con el triunfo franquista, pasó a Francia, donde fue internado en varios campos de concentración. 

Tras la II Guerra Mundial, en 1940 se trasladó a EEUU, como no tenía documentación que demostrara que era estadounidense, convenció a los burócratas de inmigración cantante Twinkle,   Twinkle, Little Star, canción que había aprendido en la guardería. 

El 31 de mayo de 1940 habló en el homenaje póstumo a Emma Goldman que se celebró en el Town Hall de Nueva York, Nueva York, (EE.UU.), donde también intervinieron Leonard D. Abbott, John Haynes Holmes, Roger Baldwin, Norman Thomas, Harry Weinberger, Rose Pesotta, Harry Kelly, Rudolf Rocker, Dorothy Rogers, Eliot White y Clifford Demarest. 

En 1941, publicó en lituano “Ispanu kovos dél Laisves. Svarbiausi pilietinio karo epizodai” (La lucha española por la libertad. Episodios de la Guerra Civil). En estos años colaboró en la prensa anarquista del exilio, como “España Libre” y “Estudios Sociales”, y en “Delo Truda”, de Nueva York. 

En los años cincuenta colaboró en las revistas literarias lituanas “literatura y Literatüros Metraštis”. 

Instalado en Chicago, Illinois, (EE.UU.), trabajó en la redacción del periódico socialista estadounidense en lengua lituana “Naujienos”. “The Lithuanian Daily News”, del cual asumió la administración en 1951 y que fue el editor responsable entre 1969 y 1986.

Presidió la Sociedad de Escritores Lituanos de Chicago, fue presidente de la asociación cultural «Ziburélio» y director del Cementerio Nacional de Lituania de Chicago. 

Además de las obras citadas, es autor de “Skynimai deba” (1935), “Boliaus Šilinio nuotykiai” (1943), “Martinaicio atsiminimai” (1947), “Lietuviai gyné savo miškus” (1950) y Povilas miles. Biografijos bruozai” (1973), entre otros. 

Algunos autores piensan que también usó el seudónimo M. Perkünija. 

Martín Gudell murió el 4 de julio de 1993 en Chicago, Illinois, (EE.UU.). 

En el IISH de Amsterdam se conserva documentación suya, como correspondencia (Emma Goldman, Andrés bulot, Virgilio Gozzoli, Agnes Inglis, Jesus Lara Trueba, Vitas, Zhang Yan, etc.), informes sobre sus tareas confederales en Cataluña, documentos personales, etc.