Georges Brassens (1921-1981)

Georges Brassens (Vida y obra)

Brassens TNP 1966.jpgGeorges Brassens (1921-1981) Nacio el 22 de octubre de 1921 en Sète, Languedoc-Rosellón, (Francia) y Murio el 29 de octubre de 1981 en Saint-Gély-du-Fesc, cerca de Montpellier, (Francia).

Fue un cantautor francés, exponente relevante tanto de la chanson française como de la trova anarquista del siglo XX.

Alcanzó la fama gracias a las melodías de sus canciones, sencillas y elegantes; y a sus letras, variadas y elaboradas. Se le considera uno de los mejores poetas franceses de la posguerra (ganó el premio nacional de poesía).

Puso música a poemas de muchos otros escritores, como Louis Aragon, Victor Hugo, Jean Richepin, François Villon y otros. Fuera de su país, actuó en Suiza, Bélgica, Canadá e Inglaterra.

Es célebre la grabación en vivo de Brassens cantando en Londres la «Ballade des dames du temps jadis», poema del mencionado Villon donde el autor se pregunta «y que fue de Juana, la buena lorena que los ingleses quemaron en Rouen».

En francés sus canciones fueron interpretadas por muchísimos cantantes y músicos, humoristas, etc. Algunos de ellos fueron Salvatore Adamo, Carla Bruni, Coluche, Manu Dibango, Juliette Gréco, Françoise Hardy, Noir Désir, Francis Cabrel, Renaud y Alain Souchon.

Los primeros en interpretar sus temas en español fueron Paco Ibáñez, que cantó varias de sus canciones durante su largo exilio parisino traducidas por Pierre Pascal; y en España, Jesús Munárriz (fundador de la editorial Hiperión), que tradujo algunas canciones de Brassens que solía cantar en actuaciones esporádicas (y casi siempre declaradas ilegales) y también Chicho Sánchez Ferlosio; en Argentina Nacha Guevara y Jorge Schussheim, a finales de los años sesenta en el Instituto Di Tella de Buenos Aires interpretaron “Le pornographe” y Marinette”, respectivamente; también en España los argentinos Claudina y Alberto Gambino sacaron en 1971 un LP con 12 canciones de Brassens. Una de las canciones más conocidas de esta serie fue «La mala reputación» (La mauvaise réputation), cuya versión en español fue también luego adaptada por Paco Ibáñez desde la tradición de la canción protesta, el cantante rock Loquillo, la banda argentina de rock folklórico Arbolito.

También interpretan a Brassens los españoles Javier Krahe (La tormenta, Marieta y alguna no editada), Joaquín Carbonell y el cantautor chileno Eduardo Peralta, quien incluso tiene un disco completo dedicado a Brassens, que contiene, entre otras, versiones de: «Brave Margot», «Fernande», «Jeanne», «Le fossoyeur»; además de otras excelentemente logradas como «Historia de falsedad» y «La guerra del 14».

Las canciones de Brassens fueron también traducidas e interpretadas por otros cantantes menos conocidos, como el uruguayo Julio Canapa o el francés Antoine Candelas.

Brassens murió de cáncer en 1981, en Saint-Gely-du-Fesc, después de haber sufrido problemas de salud durante muchos años, y fue enterrado en el Cimetière le Py en Sète.

En 2009, el cantautor español Albert García tradujo «Les copains d’abord» con el nombre de «Compañeros de viaje», una de las canciones de Brassens más conocidas en Francia, pero que, a diferencia de «La mauvaise réputation», «Marinette» o «Le gorille», no había sido aún publicada en castellano.

También ha sido traducido al español por Agustín García Calvo (19 canciones).

Además, en lengua catalana, han cantado a Brassens en los años 60 Josep Maria Espinàs y, posteriormente, el cantautor Miquel Pujadó, dedicando varios de sus discos a su obra. En este idioma hay también una versión de “La fille a cent sous” cantada por Joan M. Serrat. Brassens también ha sido traducido al italiano por Fabrizio de André.

Tumba de Georges Brassens en Sète.
Tumba de Georges Brassens en Sète.

Discografía.

Brassens con su célebre pipa en 1964.
Brassens con su célebre pipa en 1964.

Grabaciones en estudio.

La Mauvaise Réputation (1952).

La mauvaise réputation / Le Parapluie / Le Petit Cheval / Le Fossoyeur / Le Gorille / Corne d’Auroch / La Chasse aux papillons / Hécatombe

Le Vent (1953).

Le Vent / J’ai rendez-vous avec vous / Bancs publics ou Les Amoureux des bancs publics / Ballade des dames du temps jadis / Comme hier / Pauvre Martin / Brave Margot / Il suffit de passer le pont / La Cane de Jeanne / La Marine / Il n’y a pas d’amour heureux

Les Sabots d’Hélène (1954).

Les Sabots d’Hélène / Chanson pour l’Auvergnat / La Première Fille / La Prière / Gastibelza / La Mauvaise Herbe / Une jolie fleur / Je suis un voyou / Le Mauvais Sujet repenti / Putain de toi

Je Me Suis Fait Tout Petit (1956).

Je me suis fait tout petit / Auprès de mon arbre / Marinette / Le Testament / Les Croquants / La Légende de la nonne / Le Nombril des femmes d’agents / Colombine

Brassens en 1964.
Brassens en 1964.

Oncle Archibald (1957).

Oncle Archibald / L’Amandier / La Marche nuptiale / Au bois de mon cœur / Celui qui a mal tourné / Grand-père / Les Lilas / Philistins / Le Vin

Le Pornographe (1958).

Le Pornographe / Le Vieux Léon / La Femme d’Hector / À l’ombre du cœur de ma mie / Le Cocu / La Ronde des jurons / Comme une sœur / Bonhomme

Les Funérailles d’antan (1960.

Les Funérailles d’antan / Le Mécréant / Embrasse-les tous / Le Père Noël et la Petite Fille / Le Bistrot / L’Orage / Pénélope / Le Verger du roi Louis

Le temps ne fait rien à l’affaire (1961).

Le temps ne fait rien à l’affaire / Dans l’eau de la claire fontaine / La Traîtresse / La Ballade des cimetières / La Complainte des filles de joie / Tonton Nestor / Le Temps passé / La Fille à cent sous

Retrato en relieve de Georges Brassens en una placa conmemorativa.
Retrato en relieve de Georges Brassens en una placa conmemorativa.

Les Trompettes de la renommée (1962).

Les Trompettes de la renommée / Jeanne / Je rejoindrai ma belle / Marquise / La Guerre de 14-18 / Les Amours d’antan / L’Assassinat / La Marguerite / Si le Bon Dieu l’avait voulu

Les Copains d’abord (1964).

Les Copains d’abord / Les 4 z’arts / Le Petit Joueur de flûteau / La Tondue / Le 22 septembre / Les Deux oncles / Vénus callipyge / Le Mouton de Panurge / La Route aux 4 chansons / Saturne / Le Grand Pan

Supplique pour être enterré à la plage de Sète (1966).

Supplique pour être enterré à la plage de Sète / Le Fantôme / La Fessée / Le Pluriel / Les Quatre bacheliers / Le Bulletin de santé / La Non-demande en mariage / Le Grand Chêne / Concurrence déloyale / L’Épave / Le Moyenâgeux

Parque Georges Brassens, en París.
Parque Georges Brassens, en París.

Misogynie à part (1969).

Misogynie à part / Bécassine / L’Ancêtre / Rien à jeter / Les Oiseaux de passage / La Religieuse / Pensées des morts / La Rose, la bouteille et la poignée de main / Sale petit bonhomme

Fernande (1972).

Fernande / Stances à un cambrioleur / La ballade des gens qui sont nés quelque part / La Princesse et le croque-notes / Sauf le respect que je vous dois / Le Blason / Mourir pour des idées / Quatre-vingt-quinze pour cent / Les Passantes / Le Roi / À l’ombre des maris

Trompe la mort (1976).

Trompe la mort / Les Ricochets / Tempête dans un bénitier / Le boulevard du temps qui passe / Le Modeste / Don Juan / Les Casseuses / Cupidon s’en fout / Montélimar / Histoire de faussaire / La Messe au pendu / Lèche-cocu / Les Patriotes / Mélanie

Nota.

En esta relación no se incluyen sus discos de 78 R.P.M. en los que ya figuraban canciones como «Le gorille», que fue su primer éxito, y «La mauvaise réputation», entre otras. Todas ellas fueron interpretadas por Georges Brassens acompañándose sólo con la guitarra. Se trata más bien de piezas de coleccionista. Tampoco figuran en la relación anterior un álbum grabado en directo ni otro en el que Brassens interpreta canciones de otros autores.

Filmografía.

Con Brassens.

Sobre Brassens.

  • Brassens, la mauvaise réputation (Brassens, poeta y anarquista), de Gérard Marx (2011)

Libros.

  • Georges Brassens. 19 canciones con versión para cantar de Agustín García Calvo. Lucina. Madrid, 1983. ISBN 84-85708-19-9

Algunas de sus canciones más conocidas.

 

Georges Brassens en 1952.
Georges Brassens en 1952.
  • La mauvaise réputation (La mala reputación). Una de las más conocidas en los países hispanohablantes. Algunos intérpretes: Arbolito, Paco Ibáñez, Nacha Guevara, Claudina y Alberto Gambino, Eduardo Peralta, Loquillo. Hay también una traducción de Agustín García Calvo, que fue grabada por Antonio Selfa.
  • Marinette. Fue publicada por Brassens en el álbum Je me suis fait tout petit (1956). Existen versiones en castellano de Julio Ardiles Gray, Javier Krahe, Cleotilde Acosta, Leo Masliah, Luis Pescetti y Horacio Cerván. En euskera, ha sido traducida e interpretada por Txomin Artolay posteriormente interpretada también por Anje Duhalde.
  • Le gorille(El gorila). Cuenta de manera sarcástica la anécdota de un gorila con un gran miembro viril (cosa que le admiran las mujeres) que se escapa de su jaula. Como el simio no ha iniciado aún su vida sexual, lo primero que procura tras su fuga es copular y para ello agarra a un juez que se encontraba en el lugar. La canción contrasta el carácter inquebrantable con que los jueces sentencian a la guillotina frente a los gritos de socorro de este magistrado mientras era violado por el animal. El estribillo de la canción (Gare au Gori-i-i-i-ille, “cuidado con el gorila”) es ampliamente conocido. Esta canción fue considerada pornográfica y prohibida por algún tiempo. Ha sido traducida al español por Agustín García Calvo, Ardiles Gray, Joaquín Carbonell, Antoine Candelas y Eduardo Peralta; al griego(Ο Γορίλας) por Christos Thivaios para el ábum Meres Adespotesde su banda Synitheis Ypoptoi; al italiano (Il gorilla) por Fabrizio di Andrè; al milanés (El gorilla) por Nanni Svampa; al polaco (Goryl) por la banda tributo Zespół Reprezentacyjny; al hebreo (הגורילה) por el escritor Dan Almagor; al ruso (Горилла) por Mark Freidkin y por Alexandre Avamessov; al checo (Byl jednou jeden goril) por Jiří Dědeček; al alemán (Vorsicht! Gorilla) por Franz Josef Degenhardt; al inglés (Beware the gorilla) por Jack Thackray y al catalán (El goril·la) por JM.Espinàs.
  • Chanson pour l’auvergnat. Una de las más conocidas en Francia. Algunos intérpretes: Paco Ibáñez, Juliette Gréco y Manu Dibango.
  • Les copains d’abord. Oda al compañerismo que ha terminado asentándose como himno a la amistad en Francia. A través de la metáfora del viaje en barco, narra las peripecias que las relaciones con nuestros semejantes atraviesan durante nuestra existencia. Fue traducida al castellano en 2009 por el cantautor español Albert García, con el título “Compañeros de viaje” y grabada con el curioso timbre de un cuatro venezolano, en su disco “Boulevard”. Georges Moustaki compuso una canción a modo de respuesta-homenaje a esta obra de Brassens, que tituló “Les amis de Georges”.

Tributo.

Véase también.

Enlaces externos.

 

Georges Brassens-La mala reputación

EL GORILA (Español) [Le Gorille – Georges Brassens]

Brassens – BUENA MARGOT (ESPAÑOL) [Brave Margot]

Brassens – La Balada de los Idiotas Felices (Subtitulado)

 

Brassens “Los Amigos Primero” 1972 (Subtitulado y con Referencias)

BRASSENS “La rosa, la botella y el apretón de manos” (Subtitulado)